Katsujinken e Setsuninto

…..Este texto é uma tradução do artigo de Keitaro Sugiyama, praticante da escola Tenshisho Jigen Ryu.

…..O original, em inglês e japonês pode ser lido no site: http://jigenryu.blogspot.com

Sword for killing, Sword for life (殺人刀、活人剣 Setsuninto, Katsujinken)

…..Existe uma espécie de provérbio nos círculos das escolas clássicas de espada japonesa: “Setsuninto, Katsujinken”. Setsuninto (殺人刀) significa algo como “a espada assassina” e Katsujinken (活人剣) pode ser adaptado como “a espada para a vida”. Estes conceitos são bastante conhecidos e você pode encontrar várias menções a eles se procurar no site Google. É considerado como uma máxima que todo espadachim deveria seguir. No Tenshinsho Jigen Ryu aprendemos seu significado da maneira a seguir.

Apresentação dos intrutores da escola Tenshinsho Jigen Ryu

…..A palavra japonesa “Ken” (剣) originalmente significa “espada de dois gumes”. Quando você encara seu oponente, apontando seu Ken contra ele, um dos gumes está apontado para ele e o outro lado de corte está voltado para você. Então acreditamos que quando você cortar o oponente com o Ken, uma lâmina de gume duplo, significa que também estará se cortando ao mesmo tempo. Se cortar um oponente é cortar a si mesmo, você deveria ser muito cuidadoso ao usar sua espada. Você então percebe que não pode cortar qualquer coisa que desejar. Isso o torna mais sábio e traz um grande desenvolvimento pessoal. O Ken é uma ferramenta para a vida e para o auto aprimoramento.

Ken japonesa, de gume duplo.

…..Por outro lado, o “To” (刀), cuja leitura e pronúncia também pode ser “katana”, significa “espada de lâmina única”. Como pode ver, quando encara seu oponente, ao apontar seu To para ele, você estará seguro porque o lado inverso da lâmina não é afiado. Isso não dá uma oportunidade de ponderar sobre a vida de seu oponente, ou de sua própria. Mesmo se você cortar e matar seu oponente com o To, não existe importância, pois isso é um evento separado de você. Aqui, To se torna apenas uma ferramenta para a morte.

Katana: montada, com estojo de descanso e somente a lâmina.

…..Você pode perceber em seguida, porque uma lâmina japonesa possui apenas um lado que corta na realidade. Porque a espada curva de gume único permite uma ampla variedade de técnicas que a espada reta de gume duplo não permite. Ela pode ser muito mais afiada e resistente. Isso foi provado nas batalhas históricas do Japão.

…..Apesar da forma de nossa espada ser de lâmina única, nosso propósito ao treinar as artes da espada é o desenvolvimento pessoal e contribuir para uma sociedade pacífica através disso. Não tomando a vida das pessoas. É por isso que os japoneses chamam suas artes tradicionais de KEN-jutsu (剣術) e não TO-jutsu (刀術). Jutsu (術) significa “arte”. Kenjutsu então significa “a arte da espada para a vida”.

____________________________________

Notas Pós Publicação:

…..A profundidade dos conhecimentos das escolas tradicionais da espada japonesa envolve séculos de ponderações sobre a motivação de seu uso e das técnicas de combate. O Kendo é hoje herdeiro de conceitos virtuosos que delimitaram a força dos samurai e são profundamente enraizados na cultura popular japonesa.

…..Tal conhecimento histórico e filosófico torna seu praticante mais do que uma máquina de golpear. O propósito do aprendizado reside na resistência espiritual e na ponderação de situações díficeis que se tornam provações do cotidiano. Quando fraquejamos espiritualmente, tendemos a sucumbir aos desafios da vida e aos obstáculos conforme vão aparecendo, preferindo  “contorná-los”, e não enfrentá-los. São conhecimentos como os que foram apresentados nesta matéria que propõe uma sincera feflexão de razões e motivações, para então agir com “permissão divina” de lutar pelo que acredita estar certo. Conceitualmente falando, é bastante interessante.

…..O autor se reserva no direito de apresentar traduções dos termos em inglês que achar coerentes e didáticos de acordo com seu discurso. Eu nada mais fiz além de traduzir e adaptar o necessário, mantendo a fidelidade ao contexto original. Traduções como jutsu ser “arte” ficam por conta do autor.

…..Para se inserir mais no tema, sugiro a leitura complementar do texto Why Kendo is called Kendo?, do blog Shugo-Nanseikan, em inglês.

_____________

…..O que achou da matéria? Sua opinião é importante para o crescimento deste trabalho. Caso tenha dúvidas ou queira conversar sobre o assunto, envie um e-mail para blog.espiritomarcial@gmail.com ou deixe seu comentário!

4 comentários sobre “Katsujinken e Setsuninto

  1. ****,
    Uma pergunta pessoal: voce ja ‘e que dan??

  2. Olá Rui,

    Eu sou apenas Shodan. Nidan, talvez no meio do ano.

  3. “Apenas Shodan”, nao. Chegar no primeiro dan ja e resultado de muito esforço e dedicaçao! parabens!

Deixe um comentário